Die Sennin
Poet: Nikolaus Lenau
Set by: Robert Schumann
Schöne Sennin, noch einmal
Singe deinen Ruf ins Tal,
Dass die frohe Felsensprache
Deinem hellen Ruf erwache.
Horch, o Sennin, wie dein Sang
In die Brust den Bergen drang,
Wie dein Wort die Felsenseelen
Freudig fort und fort erzählen!
Aber einst, wie Alles flieht,
Scheidest du mit deinem Lied,
Wenn dich Liebe fortbewogen,
Oder dich der Tod entzogen.
Und verlassen werden stehn,
Traurig stumm herübersehn
Dort die grauen Felsenzinnen
Und auf deine Lieder sinnen.
.
.
Beautiful cowgirl, once more
sign your call into the valley,
that the happy rock-language
your bright call might awaken.
Hear, o cowgirl, how your song
in the breast of the mountains beats,
how your word the rock-souls
happily echo forth.
But one day, as all things fly,
you will depart with your song,
when love has moved you away,
or death has withdrawn you.
And abandoned will stand
Sorrowfully silent overlooking
there the grey rocky-peaks
and on your song they will ponder.
translated by Mandee Madrid-Sikich