Auf der Wanderschaft
Poet: Niklaus Lenau
Set by: Felix Mendelssohn
Ich wandre fort ins ferne Land,
Noch einmal blickt' ich um, bewegt,
Und sah, wie sie den Mund geregt,
Und wie gewinket ihre Hand.
Wohl rief sie noch ein freundlich Wort
Mir nach auf meinem trüben Gang,
Doch hört' ich nicht den liebsten Klang,
Weil ihn der Wind getragen fort.
Daß ich mein Glück verlassen muß,
Du rauher, kalter Windeshauch,
Ist's nicht genug, daß du mir auch
Entreißest ihren letzten Gruß?
.
.
I wandered forth in a distant land,
but one more time looked back, moved,
and saw how her mouth she moved
and how she waved with her hand.
Indeed, she called out a friendly word
to send me on my gloomy way,
but I heard not the beloved sound,
because the wind carried it away.
That I my happiness must give up
you raw, cold wind’s-breath,
is it not enough, that you must also
snatch away from me her last farewell?
translated by Mandee Madrid-Sikich