Requiem
Poet: Nikolaus Lenau
Set by: Robert Schumann
Ruh von schmerzensreichen Mühen
Aus und heissem Liebesglühen;
Der nach seligem Verein
Trug Verlangen,
Ist gegangen
Zu des Heilands Wohnung ein.
Dem Gerechten leuchten helle
Sterne in des Grabes Zelle,
Ihm, der selbst als Stern der Nacht
Wird erscheinen,
Wenn er seinen
Herrn erschaut in Himmelspracht.
Seid Fürsprecher, heilge Seelen!
Heilger Geist, lass Trost nicht fehlen.
Hörst du? Jubelsang erklingt,
Feiertöne,
Darein die schöne
Engelsharfe singt.
Ruh von schmerzensreichen Mühen
Aus und heissem Liebesglühen;
Der nach seligem Verein
Trug Verlangen,
Ist gegangen
Zu des Heilands Wohnung ein.
.
.
Rest from your pain-rich troubles
and from hot love’s-glow;
He who for blesses union
carried desire,
is gone,
up to the Savior’s dwelling.
For the Just brightly shine
stars in the grave’s cell,
for him, who himself was as a star in the night
they will appear
when he his
Lord sees in heavenly splendor.
Be the advocate, holy souls!
Holy Ghost, let comfort not be lacking.
Do you hear? Jubilant song resounds
Festive tones,
therein the beautiful
angel’s-harp sings.
Rest from your pain-rich troubles
and from hot love’s-glow;
He who for blesses union
carried desire,
is gone,
up to the Savior’s dwelling.
translated by Mandee Madrid-Sikich