Requiem

Poet: Nikolaus Lenau

Set by: Robert Schumann


Ruh von schmerzensreichen Mühen

Aus und heissem Liebesglühen;

Der nach seligem Verein

Trug Verlangen,

Ist gegangen

Zu des Heilands Wohnung ein.

Dem Gerechten leuchten helle

Sterne in des Grabes Zelle,

Ihm, der selbst als Stern der Nacht

Wird erscheinen,

Wenn er seinen

Herrn erschaut in Himmelspracht.

Seid Fürsprecher, heilge Seelen!

Heilger Geist, lass Trost nicht fehlen.

Hörst du? Jubelsang erklingt,

Feiertöne,

Darein die schöne

Engelsharfe singt.

Ruh von schmerzensreichen Mühen

Aus und heissem Liebesglühen;

Der nach seligem Verein

Trug Verlangen,

Ist gegangen

Zu des Heilands Wohnung ein.

.

.
Rest from your pain-rich troubles

and from hot love’s-glow;

He who for blesses union

carried desire,

is gone,

up to the Savior’s dwelling.

For the Just brightly shine

stars in the grave’s cell, 

for him, who himself was as a star in the night

they will appear

when he his

Lord sees in heavenly splendor.

Be the advocate, holy souls!

Holy Ghost, let comfort not be lacking.

Do you hear? Jubilant song resounds

Festive tones,

therein the beautiful

angel’s-harp sings.

Rest from your pain-rich troubles

and from hot love’s-glow;

He who for blesses union

carried desire,

is gone,

up to the Savior’s dwelling.

translated by Mandee Madrid-Sikich

Previous
Previous

Der Genesene an die Hoffnung

Next
Next

Der schwere Abend